Kommentare

@carlos: rischtisch! du darfs!

mh
butch cassidy & sundance kid?

Ein Filmfestival hat mit dem Film zu tun.

Tip`?

Tranquilo.... ich musste das Forum erst wieder finden auf Ronorp... :-)
Also, here we go:
(weiss nicht, ob's schon gekommen ist, bin erst seit kürzerem dabei, and it is such a classic):
- What happened to the old bank? It was beautiful.
- People kept robbing it.
- Small price to pay for beauty.

jallah Le B. sonst sagen wir morgen, punkt 09.00, darf wer will!

Fucking Korrekt!
Du bist dran Le B...

Fucking Amal!

Tillsammans?

Fast. Selber Regisseur, aber etwas älter.

Lilja Forever?

synchronfassung in diesem thread ist irgendwie nutzlos.
wer merkt sich schon die stümperhaften synchronübersetzungen (oder noch besser: wer merkt sich untertitel) von sprüchen, die in der originalfassung richtig cool gesprochen sind. natürlich funktioniert das nur bei geläufigen fremdsprachen, f,e, i, etc aber so ist das leben.

Nein, nicht Trainspotting (jetzt wo Dus sagst: die Zitate könnten wirklich zu Trainspotting passen, z.B. auch nachfolgendes Zitat), aber ist ne Synchronfassung. Wenn die Zitate in Originalsprache wären, würde es kaum jemand verstehen: Der Film stammt aus Schweden.
"Weisst du wie mein Albtraum aussieht? Dass ich hier versauern muss, dass ich nie von hier wegkommen werde. Dass ich Kinder und Auto und Haus und alles haben werde, was ich brauche, und dann haut mein Mann ab, weil er e ne jüngere und schönere gefunden hat und ich sitze hier mit meinen Kindern, die nur schreien und quengeln... Ganz
schön bescheuert, oder?"

Trainspotting? Synchronfassung?

Wie gewünscht weitere Zitate aus dem selben Film:
"Keiner darf in mich was reinstecken. N' Finger vielleicht, aber nix anderes."
"Aber ich will mir jetzt irgendwas reinknallen"
„In 25 Jahren? Ich wär lieber jetzt glücklich als in 25 Jahren."