Kommentare

Allenfalls ist ein Wechsel zu www.idiotikon.ch angebracht.

enander chüderle
schmuuse
bisch ä Lump
plappere

bisch e Schnuderi, du Schnuderbueb = Dummkopf
am Gängelband
heitere Fahne oder Godfriedstutz

donnerschiessnomal !
Schnuderi
Livanto: Chräli = Chrälleli = ein Rundumeli mit einem Löchli

ja Livanto, teil säge ALBE, oder uf em Land AUBE. Und überhoupt mues i zue gä: Albe und Mängisch bedütet gar nid zglyche !!! Und de isch äbe ds?ALBE für üs Stadtbärner der entsprächend Usdruck, und d'Zürcher säge AMIGS. Ja doch nicht: doch MÄNGISCH....du verwirrsch mi!

neei marie - das glouben i nid wiu da sagä dir doch aube oder öppe ned?

mir als Bärnere liegt das AMIGS schwer und fremd auf der Zunge. Wir sagen MÄNGISCH !
und
üses Heimetli
und
tue dä Pänggel wäg

ich denke es gibt viele Wörter, die mal so - mal anderswo eingesetzt eine andere Bedeutung haben können. Gibt's glaub auch in jeder Sprache.
Bsp. für amigs im Sinn von jeweils: "wenn d'Sune schint gömmer amigs an See"
für amigs im Sinn von manchmal: "amigs gömer nach em schaffe no eis go zieh" - wobei in diesem Satz mängisch vielleicht schon noch zutreffender wäre, aber ich verwende es für beide Bedeutungen.
@jerrymio: ebe würd ich auch mit eben übersetzen, dänk dient mehr der Vermittlung eines Gefühls, für die Aussage des Satzes ist das Wort nicht wichtig:
"ha das dänk scho gwüsst" - für wie blöd hältst du mich eigentlich, oder
"weisch nöd, wär das gsi isch - das isch dänk de Müller gsi" - ungläubig im Sinn von "ist doch eh klar, dass du den nicht selber erkannt hast?", oder
"dänk, was das choschtet" auffordernd, im Sinn von überleg Dir mal.

@JerryMio:
ebe=eben (Du musst eben besser...)
dänk=wohl (Das wusste ich wohl.)
Was ich auch lustig finde: teubele

"Vorallem "amigs" wär manchmal wirklich noch praktisch"
Diese Aussage ist witzig, denn manchmal ist die übersetzung von amigs ;)

Livanto: Murmel heisst bi üs: GLEDU oder MÄRMU, teil säge o : LÄTTBOUELE

Livanto bisch e Bärner? UUU; da mues i ufpasse...Ja, i ha Güezi gärn, und Täfeli o lieber als Zältli. U mi Suhn het mer gseiti sigi e GLUGGERE ! Ja gäll, ha halt mini zwöi Güggel und ds Hüehnli gärn !

Auso de haut... - e Chluure isch "eine Murmel, oder eben eine Glasperle", e lamaaschi isch eine wo chum vom Fläck chunt u trädele tuet me e Chreisu bim spile oder e Strick bir Hersteuig - aber Chräli chame ässe - und ide Zwüschezyt weissi, dass Appizäller zum gliche Chrömli säged, es isch es Guetzli - bi Dir wärs vilich ehner es Güezi... ;-)

liebe Livento , los mal de Bärnerinnen zue!! Die wüsse nämlech nid, was Chluure söll sy!
Weisch de was : lamaaschig bedütet? Oder: trädele?

Marie: nein, die Glasperle ist: e Chluure :-)