Kommentare

ungemach, das tönt aber ziemlich gestelzt. dräut das ungemach oder was oder wie?
wieder mal eine bestätigung für meine these, das man eine ZEITUNG lesen sollte und nicht 20min - und schon gar nicht blick am abend (auch nicht blick am morgen!!)

was mir in letzter zeit sehr oft auffällt in 20min & blick am abend: das wort "ungemach"
find ich ziemlich grässlich und sehr un-schweizerisch.

cat: ich sage immernoch gräpfrui, wenn ich englisch rede muss ich sogar höllisch aufpassen greipfruut zu sagen. Mir wurde der "Fehler einfach erst dann bewusst, als ich englische Aussprache lernte und merkte, dass da was gar nicht passt! ;-)
Tramp: genau! das ist der Link. Habs nochmal gemacht und war schowider baff. Merci!

es ist wie bei allem, entweder man hat freude ob der vielfalt. oder man regt sich auf, dass die andern es nicht so machen wie man selbst. @frankreich
denke wir brauchen keine eigene schriftsprache, haben ja schon eine und die hat erst noch den vorteil, dass sie die oesterreicher, deutschen und vielleicht ältere leute in ungarn und namibia auch noch verstehen.
@Oliver und tramp
sind ja klasse die links

es git 2 neui initiativene für es aktuellers chuchichäschtli orakel au wäns bi mir immer no stimmt (züri, zollike).
erstens vo de uni:
www.ds.uzh.ch
vonere privatperson (nöd ich)
www.schweizer-dialekte.ch

na dann, Saletti ;-)

Han jetzt nöd alli Biiträg gläse, villicht hät de Link scho öpper poschtet dialects.from.ch Das isch de Link wo SEQUELLE wiiter vorne gsuecht /erwähnt gha. Probiereds uus, isch würkli erstuunlich! 10 Wörter zum Uebersetze i Diim Dialekt und s'Orakel seit Dir woher dä Dialekt chunt... Und dass jetzt keine miis Züridüütsch wott korrigiere ;-) Isch halt vo Schwamedinge / Oerlikon

@sequelle: sagst du denn jetzt greipfruut? ich bleibe bei gräpfruii - ist zwar doof, aber irgendwie nostalgisch ;-)
container ist auch so ein wort.
@frankreich: was ist an dieser diskussion beängstigend? dir kann man ja schnell angst einjagen!

Mann ihr schweizer habt Sprachprobleme unglaublich. Interessant ist es ja aber dennoch anstrengend und beängstigend. Wenn ihr deutschschweizer keine "Deutschen" sein wollt (ich meine im kulturellen Sinne) dann macht es doch wie die Niederländer. Entwickelt eine Allemannische Hochsprache und eine Schrift dazu. Das kann dann jeder ausserhalb des Landes begreifen und ihr selbst dann auch.
Und ihr würdet die Deutschen dann mehrsprachig machen denn dann würden die Allemannischen Deutschen keinen Dialekt mehr reden sondern eine eigene Sprache. Aber wenn es dazu kommt müsst ihr damit leben das ein Deutscher euch die Idee gegeben hatte ;)

@keiner: Diese falschen Aussprachen für Cowboy oder Clown kommen wahrscheinlich daher, dass früher Französisch die erste Fremdsprache war, ergo alle Lehnworte erst mal mit französischer Aussprache übernommen wurden (egal ob sie aus Englisch kamen). Schönes Beispiel ist Grapefruit: Wir sagten immer Gräpfruii anstatt Greipfruut.. inzwischen sind wir älter geworden, stimmt, UND wir sprechen Englisch..

Ist eigentlich höchste Zeit dass sich jemand beim «Magazin» dieses Themas annimmt und ein saubere Thesen-Stückli daraus zimmert. Ist das nicht Standard bei über 60 Antworten zu einem Forumthema?

Heute sagt man aber "ups" wie in "ooops ei did it agänn", die übs-ära ist wohl definitiv zu ende

"ÜBS" kommt von der französischen Übersetzung der ehemaligen Schweizerischen Bankgesellschaft SBG: Union de Banques Suisses

veh? ist allerdings mehrzahl

wer kennt denn von Euch noch denn richtigen alten schweizer Namen für eine Kuh ? na? nimmt mich jetzt wunder ob das jemand von Euch weiss!